Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đem thân

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "đem thân" can be understood as "to risk one's life" or "to put oneself in danger." It is often used in contexts where someone is taking a significant risk, especially in situations related to fighting or facing danger.

Usage Instructions:
  • "Đem thân" can be used in both formal and informal situations, but it is more commonly found in writings, speeches, or discussions about bravery, sacrifice, or commitment to a cause.
  • The phrase is often followed by specific contexts where the risk is taken, such as "chốn chiến trường" (the battlefield) or other perilous situations.
Example:
  • "Anh ấy đã đem thân ra chốn chiến trường để bảo vệ đất nước."
    • Translation: "He risked his life on the battlefield to protect the country."
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "đem thân" can be used metaphorically to describe situations where someone is putting themselves at risk for a cause, such as: - "Đem thân lý tưởng" - "To risk one's life for an ideal." - This can apply to activism, humanitarian efforts, or any situation where personal safety is sacrificed for a greater good.

Word Variants:
  • A related phrase is "đem mạng sống" which translates to "to risk one's life" as well, but it emphasizes the aspect of life more directly.
Different Meanings:

While "đem thân" predominantly means to risk one's life, in some poetic or literary contexts, it can also imply a deeper level of commitment or devotion to a cause or person that may not necessarily involve physical danger.

Synonyms:
  • "Hy sinh" – which means "to sacrifice," often used in a similar context.
  • "Liều mình" – which translates to "to risk oneself" and can also convey a sense of bravery or recklessness.
  1. Risk one's life
    • Đem thân ra chốn chiến trường
      To risk one's life at th battlefield

Words Containing "đem thân"

Comments and discussion on the word "đem thân"